Jak se kde skutečně mluví?

Jakými jazyky se kde nejvíce mluví (nejen papírově, podle oficiálního jazyka)? Ghana akan, ewe, dagbani, angličtina Albánie albánština Etiopie amharština, oromština, tigrajština Austrálie angličtina Libérie angličtina Nový Zéland angličtina Spojené státy americké angličtina Velká Británie angličtina Namibie angličtina, afrikánština Zambie angličtina, bemba, ňandža Kanada angličtina, francouzština Antigua a Barbuda angličtina, kreolština Bahamy angličtina, kreolština Barbados angličtina, kreolština Číst více…

Kryštof – Kobiety

Docela zajímavé, jak typicky česká hudba v českém stylu zní v jiných jazycích. Někdy to docela sedne, někdo to zní divně a dá se to poslouchat jen v češtině. Tahle skladba ale vyzní dobře i v polštině. Ale myslím si, že by dobře zněla v mnoha jiných jazycích. V každém případě Kryštof je bezpochyby jedna Číst více…

Když dospělí přestanou vychovávat, děti vychovávají děti a rodí se generace nikdy nedospělých

Pamatuji se, jak ještě před rozvojem internetu a sociálních sítí mnozí komentovali to, jak dnešní děti vyrůstají jako utržené ze řetězu a jako dříví v lese. Dnes se o tom už moc nemluví a mnozí zase žehrají na nízkou porodnost a diskutují o tom, zda dnešní společnost snad nemá ráda děti nebo zda jí vadí, Číst více…

Některé jazyky se téměř nemění. Ale proč?

Je všeobecně známé, že skoro každý jazyk se v čase mění a asi za tisíc let zcela změní svojí podobu tak, že je už pro dnešní posluchače téměř nesrozumitelný. Vlastně jde už o jiný jazyk. Už podoby jazyků staré 500 let jsou často srozumitelné jen s obtížemi. Samozřejmě, každý jazyk je jiný, vyvíjí se  mění Číst více…

Angličtina si nemusí poradit. Ona si poradí.

Všimli jste si, že v češtině běžně říkáme musíme si poradit? Angličtina slovo muset ale v tomto případě normálně vůbec nepoužívá. Anglicky mluvící lidé vědí, že si musí poradit a proto rovnou řeknou, že si poradí. Žádné we must, we need, we have to… Tedy řeknou rovnou we’ll make do, we’ll manage, apod. Pokud přece Číst více…

Nota bene v češtině a v jiných jazycích

Nota bene znamená latinsky „povšimněte si“ nebo „dobře se všimněte“. Možná jste si ale také dobře všimli, že tato latinská slova se v češtině už dávno většinou v tomto původním významu nepoužívají. Když říkáme nota bene, myslíme tím spíše „a ještě navíc“ nebo „a ještě k tomu“. Naopak, angličtina nota bene stále používá v původním Číst více…

Jak lidé z komunity LGBT ukradli slova queer a gay

Víte, že slovo queer anglicky znamená prapodivný, praštěný, cáklý, ujetý, ale také přeneseně a hanlivě teplouš, buzerant? Lidé z  LGBT komunity ale toto hanlivé označení naschvál začali sami pro sebe používat, aby z něj paradoxně onu hanlivost odstranili, takže dnes už slovo teplouš není vnímáno až tak hanlivě jako je stále v češtině. A víte proč se Číst více…

Jak se anglicky mluvícím zdá čeština?

Není žádným tajemstvím, že zatímco germánské jazyky mají angličtině mnohem blíže a germáni se jí i snadněji učí, než my slované, pro anglicky mluvící je zase naopak čeština velmi náročná. A nejen pro ně. Také pro slovany samotné je možná nejnáročnějším slovanským jazykem. Zajímavé je, že naopak slovenština (která je paradoxně češtině nejbližší) platí za Číst více…

Robotická angličtina versus hatmatilka

Jestliže v češtině nejsou ve výslovnosti hovorové a spisové češtiny velké rozdíly a jsme většinou zvyklí vyslovovat jasně a zřetelně, v angličtině je situace úplně jiná. Porozumění v angličtině není odvozené od zřetelné a jasné výslovnosti, ale od odhadování a domýšlení si kontextu podle souvislostí, přízvuku a rytmu. Angličtina nemá žádnou jednu „správnou“ spisovnou univerzální Číst více…

Angličina miluje zkratky všeho druhu

Možná jste si všimli že s rozvojem digitální komunikace v angličtině přibylo mnoho nových zkratek , která zrychlují a zjednodušují vyjadřování. A nejen to, v neformálním kontextu se často používají i v mluveném jazyce. Čeština takovou tradici z vícero důvodů nemá a proto některé zkratky převzala z angličtiny (např. velmi populární LOL nebo BTW). Místo Číst více…

Jak je anglicky pozdrav „dobrý den“?

Možná jste si všiml, že na českých školách se někdy stále učí jako správný pozdrav českého „dobrý den“ „good morning“ nebo „good afternoon“. To je proto, že stále převažuje snaha ke všemu hledat přesný ekvivalent a protože už nás máme jasné rozlišené tykání a vykání. Dnešní angličtina ale funguje jinak a mezi anglicky mluvícími jsou Číst více…

Elektronický text a emotikonový chaos

Máte rádi smajlíky a používáte je? V dnešní době jsou běžnou součástí zejména elektronické komunikace, používáme je prakticky neustále, často jimi neváháme plýtvat a hodíme jich i několik najednou místo dalšího textu. Nebo pošleme jen je – namísto slov. Jak vlastně vznikly? Když se díváme do historie, vidíme dvě vývojové linie, které se později spojily. Číst více…

Texty písní, učebnicový a hovorový jazyk

Pak se samozřejmě musíte dát pozor – písně jsou dobré hlavně na poslech výslovnosti nebo pochytání některých frází a způsobu vyjadřování. Je te třeba ale dát si pozor. Texty písní jsou skládané hlavně kvůli rýmu a rytmu, aby do něho zapadaly. Mají často nepřirozený slovosled, divná, archaická, umělecká nebo poetická spojení (summer is falling, my heart Číst více…

„Šukat“ bývalo běžné slovo

Slova často zůstávají, ale jejich význam se posouvá a mění. Nejen časem ale i místem. Podívejme se na jiné slovanské jazyky, které používají stejná slova jako my, ale už s jiným významem. Pokud pochází slovo šukat nevím, ale nepamatuji se, že by ho Němcová v Babičce někde použila. A to mám hodně staré vydání. Nicméně Číst více…

Ne závěje, ale sněhové jazyky? Čeština miluje přesné vyjadřování.

Já: Jsou sněhové jazyky nějaký nový termín? proč se neříká závěje? ChatGPT: Tohle je výborná otázka – a odpověď je spíš terminologická než jazyková. Jsou „sněhové jazyky“ nový termín? 👉 Nejsou úplně nové, ale jsou relativně nově zpopularizované. V odborných textech (geografie, horská meteorologie) se objevují desítky let Do běžných předpovědí počasí se dostaly hlavně Číst více…

Angličtina má mnoho variant možných překladů

Rozčiluje vás, že angličtina se v běžném jazyce nevyjadřuje tak přesně a konkrétně jako češtině, takže mnoho věcí si musíte domyslet z kontextu. Vadí vám, že máte příliš velký prostor pro kreativní překlad, takže nikdy nevíte, jak co vhodně přeložit, pokud chcete být přesní? Zatímco čeština klade důraz na přesnost a význam slov je často omezený a Číst více…

Hrozinka nebo rozinka?

Obojí je správně, ale navzdory tomu, že jsou si tato slova velmi podobná a mají stejný význam, každé má úplně jiný původ, který spolu vůbec nesouvisí. Rozinka je starší verze a v češtině se objevuje už v 17., století – pochází t německého Rosine („malá růže“), což bylo později přeneseno na sušené hrozny. V češtině se Číst více…

Tykání, vykání, onkání a onikání?

Současná angličtina má už jen tykání (respektive jednu formu), současná čeština má tykání a vykání a některé jazyky mají pro jistotu ještě stále i dnes třetí, nejzdvořilejší formu – onkání nebo onikání – Polština, Ukrajinština, Italština, Španělština). A také samozřejmě němčina – tady ale zase neexistuje vykání, takže onikání ho vlastně nahrazuje. Specifická situace je Číst více…

Kdy v angličtině zanikla výslovnost znělého R?

Kdy v angličtině zanikla výslovnost znělého R, která byla stejná jako např. v češtině, ať už je toto R na začátku nebo uprostřed? ChatGPT řekl: Aha, už chápu přesně, co myslíš – ptáš se na historické „znělé R“ typu českého r, tedy alveolární nebo retroflexní, které se vyslovovalo všude, a kdy tento typ výslovnosti zanikl Číst více…

Jak se počítá počet slov?

Co je nové slovo a co je pouze jiný tvar téhož slova a jak se počítá počet slov? Když někde slyšíme, že tento jazyk má tolik a tolik slov, je to tvrzení, které nemá žádnou hodnotu, protože nevíme, jak jsou počítaná. Bez upřesnění je např. tvrzení: že čeština má asi 200 000 slov prakticky bezvýznamné, protože Číst více…

Databáze on line slovníků stále pod ochranou autorských práv?

Možná jste si položili otázku, proč se tak často klade důraz na výuku cizích jazyků, ale proč stát nezajistí, aby výukové materiály (např. slovníky) byly volně a zdarma dostupné ke stažení on line? Proč se stát stará o investování do veřejnoprávních médií a jiných prospěšných veřejných služeb, ale výuka cizích jazyků je stále závislá na Číst více…

Slovní zásoba v tisících slov

Slovní zásoba v tisících slov (lemmat) aktivně pasivně cizinec – začátečník (B1) 1-2 2-4 středně pokročilý cizinec (B2) 2-3 4-6 pokročilý cizinec (C1) 4-6 8-10 rodilý mluvčí – dítě 4-8 20-30 minimum pro tlumočení 6-7 10-12 profi tlumočník z AJ do ČJ 6-8 15-20 profi tlumočník EU 6-8 15-25 velmi pokročilý cizinec (C2) 6-10 10-15 Číst více…

Co znamená slovo skloňovat?

ChatGPT řekl: Slovo „skloňovat“ má v češtině dva hlavní významy – jeden odborný (jazykový) a jeden přenesený / publicistický. 1️⃣ Jazykový (základní, odborný význam) Skloňovat = měnit tvar slova (nejčastěji podstatného jména, zájmena, číslovky nebo přídavného jména) podle pádů. 👉 Týká se gramatiky. Příklad: skloňovat slovo hrad → hrad, hradu, hradu, hrad, hrade, hradu, hradem Číst více…

Proč se anglicky řekne bohém stejně jako čech?

Tak toto jsem opravdu netušil – ale zajímavé vysvětlení… Anglické slovo Bohemian (bohém, ale také původně „Čech“) pochází z názvu Bohemia – starého latinského označení Čech. Tedy: Bohemia → Bohemian → a odtud jak „Čech“, tak i „bohém“. 🏺 Jak k tomu došlo V antice se území Čech nazývalo Boiohaemum (země Bójů – keltského kmene). Číst více…

Negativní zesilovače pro pozitivní významy

Víte v čem je čeština mezi jinými jazyky výjimečná? Tím, že v ní velmi často používáme nejen v hovorovém jazyce negativní intenzifikátory (strašně, šíleně, hrozně, příšerně) i pro dobré věci. Mnoho cizinců se ptá, proč to děláme a jestli nejde o nějakou ironii, když říkáme strašně dobrý, příšerně krásný, hrozně pěkný, apod. Když jsem se Číst více…

Nejčastější anglické zkomoleniny

)))V mluvené angličtině, zejména písních nebo neformálních textech s často používají nejrůznější patvary a zkomoleniny. Tady je přehled alespoň těch nejběžnějších z nich s vysvětlením a „správným“ tvarem. Tyto tvary nepatří do formální angličtiny – dnes už jsou ale zcela běžné v mluvení, filmech, písních, dialozích, textech na internetu. V psané formě se často používají Číst více…

I have, I have got, I have gotten nebo I got?

Tradiční a korektní je I have. Někdy v 15. století se začalo pro zdůraznění fyzického vlastnictví používat někdy I have got. Tato forma se udržela až dodnes, není sice korektní, ale používá se často zejména v britské angličtině. Problém nastal v tom, že začala kolidovat s minulým časem, takže bez kontextu nešlo poznat zda jde Číst více…

Kreativní adjustace angličtiny

Angličtina má jednu zajímavou vlastnost – lidé se jí velmi často přizpůsobují pro momentální potřebu a rodilí mluvčí někdy různé věci vyjadřují tak, jak by je normálně nikdy nevyjádřili, nebo jak se ve skutečnosti vůbec nemluví. Samozřejmě to nedělá jen angličtina, ale ta je v tom specialistka. Často to vidíme v písních, kde je to Číst více…

let me tell you

Něco vám povím V angličtině se velmi často používá fráze „let me tell you“ a většinou se do češtině překládá jako „dovolte, abychom vám řekl„. Já vždycky když tenhle překlad slyším, přiznám se, že mě to tahá za uši. Proč? Je to totiž velmi doslovný překlad, která ale neodpovídá stylu a pocit, který je v Číst více…

Český rozhlas Praha 2420

Tak tohle je hodně velká fantazie. Bůhví co bude v roce 2420 a jak bude čeština znít. Podle změn které ale vidíme dnes a podle zkušeností z historie o tom jak rychle se jazyk mění, by mohla znít třeba nějak takto. Ale to mě jen tak napadlo. Samozřejmě by se dalo vytvořit mnohem propracovanější verze Číst více…

Jan A. Komenský – O opuštěnosti

Pokud se vám zdá Komenského texty nesrozumitelné, vězte, že i pro posluchače jeho doby nebyly úplně jednoduché na porozumění. Tehdy už byl velký rozdíl mezi psaným a mluveným jazykem, a právě Komenský je jedním z posledních autorů, kteří psali ještě v tradici starší, „knižní“ češtiny, která už pro jeho čtenáře byla velmi archaická, knižní a učená. Číst více…

Čeština v roce 1907 a 2025

Literární čeština před vznikem Československa byla ještě poměrně archaická, zatímco k výrazné změně gramatických pravidel, stylu publicistiky a vyjadřování došlo až ve 20. letech – ostatně nejen v jazyce. Vše se velmi rychle měnilo. To ale neplatí pro hovorový, mluvený jazyk. Tam k žádným výrazným posunů nedošlo a jazyk se měnil postupně. Mluvený jazyk byl Číst více…

Čeština místního rozvoje v roce 1980 a 2060

Jak by mohla čeština vypadat za pár desítek let? 2060 Urban trekking a nové brownfieldy: jak města inspirují bikery i turisty V poslední době česká města procházejí industriální evolucí kdy se revitalizují brownfieldy a adaptují se na moderní lokace pro startupy, coworking a office buildingy. Tyto prostory často kombinují pracovní prostředí s možností outdoorových aktivit Číst více…

Technická čeština v roce 1980 a 2060

Jak by mohla čeština vypadat za pár desítek let? 2060 Startupy a digitální nástroje: jak update a monitoring mění hru V rámci digitální transformace českých firem se stále více prosazuje update interních systémů a využívání newsletterů pro efektivní komunikaci s klienty. Mnoho providerů nyní nabízí demo verze softwaru, které umožňují ověřit funkčnost před ostrým nasazením. Číst více…

Obchodní čeština v roce 1980 a 2060

Jak by mohla čeština vypadat za pár desítek let? 2060 Boom retailu: nový pub, outlet a shopping mall lákají zákazníky V posledních měsících český trh zaznamenal masivní boom nových retailových projektů. V pražském vilaparku otevřelo Urban Leaf bistro, zatímco v sousedství se rozrostl shopping mall s novými outlety a supermarkety. Obchody otevírají již v 6 Číst více…

Sociální čeština v roce 1980 a 2060

Jak by mohla čeština vypadat za pár desítek let? 2060 Zdostupnění komfortní péče: jak moderní domovy seniorů adaptují pečovatelské služby V posledních letech se zdravotnická a sociální zařízení zaměřují na komfortní situace pro všechny klienty. V domovech seniorů jsou nyní k dispozici intimní asistenti, kteří pomáhají s každodenními úkony a zajišťují, aby se obyvatelé cítili Číst více…

Průmyslová čeština v roce 1980 a 2060

Jak by mohla čeština vypadat za pár desítek let? 2060 Nový level v evoluci českého průmyslu Developeři revitalizují brownfieldy v moderní lokace pro startupy V českém průmyslu aktuálně probíhá evoluce, která nemá obdoby. Velké developerské skupiny i výzkumné týmy začínají cílovat na dislokování produkce do brownfieldů, které jsou po letech revitalizace znovu připraveny k využití. Číst více…

Lifestylová čeština v roce 1980 a 2060

Jak by mohla čeština vypadat za pár desítek let? 2060 Nový lifestyle: být sám sebou trenduje Být autentický, otevřený a respektovat svou identitu je dnes součástí moderního lifestylu. Jak říkají koučové na osobní rozvoj, mnoho lidí dnes prochází tranzicí – lidé se přestávají bát mluvit o svém genderu, své orientaci i o tom, že nejsou Číst více…

Mediální čeština v roce 1980 a 2060

Jak by mohla čeština vypadat za pár desítek let? 2060 Falešné narativy a dezinformace. Experti říkají že, společnost ztrácí schopnost orientovat se v informacích. V posledních měsících experti říkají, že český mediální prostor zažívá masivní boom falešných narativů a hoaxů, které rezonují hlavně na sociálních sítích. Falešné narativy, často importované ze zahraničí, formují veřejnou debatu Číst více…

Korporátní čeština v roce 1980 a 2060

Jak by mohla čeština vypadat za pár desítek let? 2060 Předmět: Update k reorganizaci centrály a dislokovaných pracovišť Milí kolegové, rádi bychom vás informovali, že v rámci našeho dlouhodobého brandingu a snahy o efektivnější alokaci zdrojů jsme zahájili reorganizaci centrály a několika dislokovaných pracovišť. Cílem je zkapacitnit oddělení lidských zdrojů, které bude nově v gesci Číst více…